Jaka osoba zdoła wykonywać pracę w roli tłumacza przysięgłego?

Tłumacz przysięgły to jednostka zaufania publicznego, jaka zajmuje się przykładowo tłumaczeniem dokumentów urzędowych oraz procesowych, poświadczeniem odpisów wykonanych poprzez inne postaci bądź uwierzytelnianiem odpisów obcojęzycznych. Tłumacz przysięgły proponuje swe usługi zarówno osobom prywatnym, jak także instytucjom oraz organom państwowym – sądom, policji, prokuraturze itd. Żeby pracować jako tłumacz przysięgły powinno się realizować konkretne wymagania i gładko zdać sprawdzian na tłumacza przysięgłego.

Continue reading “Jaka osoba zdoła wykonywać pracę w roli tłumacza przysięgłego?” »

Dlaczego warto być tłumaczem języka angielskiego w Polsce?

Filologia angielska z całą pewnością może być obecnie zaliczona do zdecydowanie najchętniej wybieranych kierunków studiów w Polsce. Nie ma w tym jednak niczego dziwnego, ponieważ sam w sobie angielski jest po prostu niesamowicie wręcz pasjonującym językiem, a ponadto jest on obecnie tak powszechny na całym świecie, że sporo ludzi bierze to za gwarancję otrzymania naprawdę zadowalającej pracy w przyszłości.

Continue reading “Dlaczego warto być tłumaczem języka angielskiego w Polsce?” »

Cudzoziemiec kupujący dom na Ukrainie musi do podpisania umowy posiadać zaprzysiężone wyjaśnienie na język ukraiński.

Słownictwo ukraińskie – to słownictwo należące do grupy języków wschodniosłowiańskich. używa go ponad 47 mln osób, głównie w państwie położonym nad Morzem Czarnym, gdzie ma pozycję języka administracyjnego, używany jest również przez Ukraińców w Rosji, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Mołdawii, Polsce i na Białorusi. Język ukraiński z racji uwarunkowań geograficznych i historycznych wykazuje naturalne podobieństwo do innych języków wschodniosłowiańskich: większe – do białoruskiego i słabsze – rosyjskiego. Autor przekładu języka ukraińskiego musi posiadać świadectwo nadane przez Ministra Sprawiedliwości.

Continue reading “Cudzoziemiec kupujący dom na Ukrainie musi do podpisania umowy posiadać zaprzysiężone wyjaśnienie na język ukraiński.” »

Tłumaczenia – język ukraiński – wybierz kompetentną usługę

W nowym tysiącleciu jest coraz większa liczba kontaktów z Ukrainą, zarówno gospodarczych, jak oraz kulturowych, dlatego coraz częściej nieodzowni są rzetelni, kompetentni tłumacze. Wbrew obiegowej opinii język ukraiński może mocno się różnić od rosyjskiego – występuje choćby wiele fałszywych przyjaciół jak również innych językowych pułapek.

Continue reading “Tłumaczenia – język ukraiński – wybierz kompetentną usługę” »

Czy warto być tłumaczem jęz. obcych?

Na wstępie napiszę, że osobiście jestem tłumaczem – angielskiego. Uważam, że choć oczywiście znajdą się fajniejsze profesje, to jednak jakby nie patrzeć mogłem trafić dużo gorzej. Należy zwrócić uwagę, iż jeśli możemy robić każdego dnia to co bardzo lubimy, to niejako automatycznie jesteśmy szczęśliwsi. A w sumie kocham jęz. angielski, bardzo dużą frajdę sprawiają mi różnego rodzaju zmagania z tym jakże rozpowszechnionym językiem. I wcale nie jest powiedziane, że zawód tłumacza językowy jest nudny.

Continue reading “Czy warto być tłumaczem jęz. obcych?” »